Les Trois Soeurs en langue des signes au théâtre de l'Odéon - (05/10/17)


L’événement de la rentrée, c’est sans doute cette version des Trois sœurs de Tchekhov par le jeune metteur en scène russe Timofeï Kouliabine. L’originalité ? Les acteurs de sa troupe ne parlent pas mais jouent en langage des signes russe. "Un texte comme celui des Trois Sœurs a fait l’objet d'innombrables mises en scènes, et elles orientent notre perception de l’histoire. Le fait de le jouer différemment lui redonne une certaine pureté. Quand on assiste au spectacle, et qu'on lit les sous-titres qui défilent au-dessus des acteurs, on a l'impression de lire ce texte pour la première fois (...) Chaque son, chaque bruit est voulu et pensé et est inscrit dans la partition du spectacle : quand ils toussent, quand ils traînent une chaise, quand les tasses claquent, ou quand quelque chose clignote."...



Les Trois Sœurs, d'Anton Tchekhov, mise en scène Timofeï Kouliabine, en langue des signes russe, surtitré en français et anglais.
Odéon Ateliers Berthier, 1 rue André Suares 75017 Paris, 01 44 85 40 40
du 5 au 15 octobre